Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Un être en balade, ici, la, ailleurs.
9 janvier 2009

Pour éviter le massacre du patois.

Je me faisais la réflexion en cherchant des trucs en ch'ti, que, Bienvenue chez les ch'tis avait causé un certain dégât, bien involontaire, il ne faut pas en vouloir à Dany Boon. Le défaut de ce film est que , il a popularisé le ch'ti en tant que langue, et les gens se le sont approprié, sans en prendre soin. J'en veux pour exemple le "chtimisator" (tapez le dans google) qui traduit soit-disant les sites en ch'ti. Ok, mais le ch'ti ne se limite pas à Coco-colo, babache, boubourse, et biloute.

Le ch'ti, qu'on appelle d'ailleurs, chez les gens du nord le "patois" (mais ce terme n'est pas employé au niveau national, pour ne pas confondre avec les autres patois...) est une vraie, et belle langue. A l'oral (lorsqu'on ne la massacre pas avec un accent parisianiste qui consiste à croire que parler ch'ti ce n'est que remplacer les "a" par les "o", prononcer "heeeeeeeein" et "biloute"... Mais aussi à l'écrit, ce qui en fait une magnifique langue. Je disais, plus jeune, que le ch'ti ne s'écrit pas, il se parle... Plus je vieillis, plus je m'y "intéresse" (c'est un bien grand mot, tout au plus, je lis quelques articles dans la presse locale...), plus je trouve cette langue magnifique, et "gâchée" par le détournement qu'en ont fait , non pas Dany Boon et ses acteurs, mais les gens. Ca ne vous soule pas, ces pubs pour des "sonneries sms", faites par des acteurs parisiens, et qui donnent "oué, cho vo biloute, t'as un ech em eche, hein!"? Moi si. D'ailleurs pour rendre hommage à cette langue, j'ai décidé de retraduire l'article en patois.

Juste pour vous montrer que le ch'ti est une langue, plus qu'un phénomène commercial. Vivez vos vies, soyez modernes, mais , sans faire comme Pernaut à 13H, protégez, sauvegardez vos identités régionales. Parce que, si on a des spécificités, c'est pour éviter qu'on soit tous des clones.

Kenavo, Ar'voir, etc.

Voici comme promis la traduction à l'écrit, en patois. Vous noterez la différence prononciation/écriture.J'ai fait le parti d'une écriture plus "orale", plus phonétique, il faudrait qu'un patoisant , un vrai de vrai, à la Guy Du Bois, passe me corriger.

"J'em f'sos eul réflexion, in cachant apé des truc in ch'ti, que "Bienvenue chez les Ch'tis" avo causé chertains dégâts, bin involontaire; i faut nin in vouloir à Baby Boom (ou Dany Boon, mais ch'étot une dédicace à tous mes camarades qui ont vu ches spectacles). Ch'défaut du film, ch'est que, y'a popularisé el ch'ti in tant que lanc', et qu' ches gins, y zont approprié pour euss', en n'in prenant nin soin. Jva prend' un eximp': Eul chtimisator (vas vir chu google), qui traduit ches sites internet in ch'ti. Ok, mais le ch'ti, cha s'limite pas à Coco-colo, Biloute, Babache, et boubourse.

Eul ch'ti, qu'in appelle chez les vrais gins du Nord, el patois, (mais ch'est pas implôyé au niveau nachional, pour nin confond' avé ches aut' lingaches) ch'est eun' vraie, et eun' belle lanc'. A l'oral (quint in la massac' pa ave un accent ed parisien (tête ed' quien) qui consiste à croire que parler ch'ti, ch'est juste rimplacer ches "a" par ches "o", prononcer "biloute" et "heeiiiiiiiin"... Mais, auchi, à l'écrit, ce qui en fait eun' magnifique lanc'. Quint j'étos tiot, j'disos: "eul ch'ti cha s'écrit nin, cha s'parle"... Pu qu' j'vieillis, pu qu'j'm'y intéresse (ch'est un bien grin mot, j'ravise deux trois articles par chi par la),pu qu' j'trouve euch lingach magnifique, et gâchée; nin par Dany et ches acteurs, mais par les gins. Cha vous soule pas, tous ches réclames pour des sonneries sms, faites par des acteurs d'eul capitale? et qui donnent "oué, cho vo biloute, t'as un ech em eche, hein!"? Mi, chi. Ch'est pourquoi, qu'jeum su inmerdé à réécrire tout min texte.

J'voudros juste vous dire à tertous, qu'eul ch'ti ch'est une lanc', bien puq qu'un phénomène commerchial. Vivez vos vies, soyez modernes, mais, faites nin comme Pernaut à 13H, protégez et sauvegardez vos identités régionales. Parce que, si in a des spécificités, ch'est bien pour qu'in so pas des clones.


Kenavo, Ar'voir, etc.

Publicité
Publicité
Commentaires
Un être en balade, ici, la, ailleurs.
Publicité
Publicité